|
|
|
|
Strumenti |
12-06-2019, 19:22 | #121 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30079
|
Ricordiamoci che il primo PoE su Steam fino a non molto tempo fa stava sulle 7000 copie vendute in Italia, Backer inclusi (e incluse le copie vendute con forti sconti)
Visto il brand famoso e la volontà di WotC di farsi pubblicità ovunque per promuovere anche le campagne P&P è probabile che facciano l'azzardo di tradurlo. Avrebbe quasi senso come tentativo nell'ottica dell'operazione commerciale più ampia riguardante tutto il materiale WotC.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
12-06-2019, 19:28 | #122 |
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2002
Città: Orizzonte degli eventi
Messaggi: 22307
|
Comunque che BG3 verrà tradotto in Ita mi pare lo abbia già confermato Larian in un’intervista...
Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk Pro
__________________
VENDO: Creative Sound Blaster AE-7 - clikka! | Mouse Razer Deathadder V2- clikka! | Tastiera Razer Blackwidow Chroma Stealth- clikka! | |
12-06-2019, 19:30 | #123 |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Roma
Messaggi: 5366
|
Per un gioco da 1 milione di parole si... sono 70.000. Ma per un milione di parole che è un bel lavoro è facile che si riesce ad abbassare a 5 centesimi. Ma non sarà il caso di BG3 che avrà moolte meno parole e da questo putno di vista non sarà un polpettone come i Dos. Quindi di che stiamo parlando? Di 30.000 euro? In un'industria che fattura decine di miliardi l'anno 30k sono poche briciole... come dicevo sopra.
E il discorso che vi sono costi aggiuntivi non direttamente legati alla traduzione non sta in piedi, perché tanto il gioco in "settordici" lingue lo traducono ugualmente e i costi fissi ci sono sia se traduci anche in italiano sia che non lo fai. |
12-06-2019, 19:49 | #124 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 7013
|
Quote:
Facciamo finta che è un giochino di poche ore e non il gioco più grande realizzato dai larian, come da loro dichiarato? Perfetto, la traduzione nella lingua x ti viene a costare l'1% della somma necessaria per lo sviluppo del gioco? Perfetto, la presenza della localizzazione deve farti guardare di più di quanto hai speso, rispetto ai guadagni che avresti generato nel paese in questione nel caso in cui non avresti tradotto il gioco. Si fanno i propri calcoli e decidono il da farsi in base a quelli, non certo per simpatia o antipatia verso una lingua. Il discorso dei costi aggiuntivi sta in piedi eccome, ed i costi riguardano ogni singola traduzione, non è che sono gli stessi se traduci il gioco in 2 o 35 lingue. Ovviamente sono soldi presi in considerazione nel momento in cui viene deciso di localizzare in quella lingua, e che quindi vanno a sommarsi al conteggio nudo e crudo della sola traduzione del testo. Ovviamente se ti fa vendere ne vale sempre la pena
__________________
|
|
12-06-2019, 19:49 | #125 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30079
|
Quote:
Quote:
E sì, ci sono costi che riguardano ogni singola lingua, vale anche per l'italiano (e il lavoro in Italia è più caro, cosa che si tende a scordare).
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
||
12-06-2019, 20:15 | #126 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 49597
|
Cmq si bg3 verrà tradotto , e probabilmente con i soldi di google ( speriamo non con google direttamente )
Ripeto se non traduci non vendi . Poe ha venduto poco e poe 2 è stato tradotto divinity ha venduto bene , e divinity 2 non è stato tradotto . Poi è arrivata la manna dal cielo e ha venduto tutto insieme. Vi siete mai chiesti perchè ubisoft vende bene in italia ogni gioco che partorisce , anche le più cagate atomiche?
__________________
MY STEAM & MY PC La Vita ti prenderà sempre a calci nelle palle , e quando penserai che le cose inizino ad andare meglio, in realtà starà solamente caricando un calcio ancora più forte. |
12-06-2019, 20:21 | #127 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 7013
|
Perché non fa giochi di nicchia? Un rpg isometrico non è confrontabile con un Assassin's creed
__________________
|
12-06-2019, 20:27 | #128 | |
Senior Member
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 49597
|
Quote:
Se non allarghi la clientela non farai mai numeri . I cdp lo hanno capito Biowere lo fece un rpg isometrico e ha fatto numeri importanti ( dao) Ovviamente nessuno pretende che facciano i numeri di ubi o ea , ma se non allarghi un po la clientela non vai da nessuna parte. Divinity ha un gameplay stupendo e che potrebbe fare numeroni . Numeri che fanno xcom o giochi simili. Ha avuto una pubblicità enorme tutte le testate lo hanno esaltato. Ma se non ti apri un po .. Adesso bannatemi pure.
__________________
MY STEAM & MY PC La Vita ti prenderà sempre a calci nelle palle , e quando penserai che le cose inizino ad andare meglio, in realtà starà solamente caricando un calcio ancora più forte. |
|
12-06-2019, 20:49 | #129 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 26452
|
Quote:
Poi, è lo dico senza volre fare polemica ma solo in base alla banale logica, nessuno mi ha mai spiegato (neanche tentato addirittura) per quale oscuro motivo non inseriscono la traduzione in questo o quel paese se, come sostengono certe persone, SH/Publisher ci guadagnano. Perchè siamo tutti d'accordo che queste aziende vivono per far soldi, ma prendendo per buona questa verità assoluta la logica è che la traduzione la dovrebbero fare, secondo i conti "della serva" che ogni tanto vedo fare.
__________________
|
|
12-06-2019, 21:15 | #130 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2005
Messaggi: 4326
|
Ma in numeri quanto ha effettivamente venduto dos2 dopo la traduzione?
Tanto per sapere |
12-06-2019, 21:32 | #131 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 26452
|
Ho cercato qualche dato, l'unico che sono riuscito a trovare è che ha raggiunto il milione di copie vendute (totali) in un paio di mesi.
Va anche detto che per DOS2 hanno raccolto fondi da KS per oltre 2 milioni. Quindi anche considerando i costi della traduzione in italiano da chi fa i conti della serva, sarebbero circa 100.000 euro (un ventesimo) per la sola localizzazione in italiano. Considerando che le lingue supportate sono 10 (tra cui alcune astruse come il Cinese semplificato) si parla della metà del finanziamento per le sole localizzazioni. Questi numeri per dire che fare conti senza sapere come funzionano veramente le cose (e non solo a livello di cifre) lascia il tempo che trova. E non dimentichiamo che parliamo di un gioco di un genere di nicchia, ma che al contempo è stato incensato oltre ogni dire e probabilmente è il miglior RPG con vista isometrica mai prodotto... quindi potenzialmente quello che più di tutti gli altri ha (aveva, ormai è uscito da quasi 3 anni) le carte in regola per vendere in lungo e in largo. [ EDIT ] Trovato un articolo che dice che: Quote:
__________________
Ultima modifica di cronos1990 : 12-06-2019 alle 21:37. |
|
12-06-2019, 22:37 | #132 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2005
Messaggi: 4326
|
Grazie tanto per dare un valore a quel 'dopo la traduzione hanno venduto un sacco'. Comunque credo che il prezzo medio sia più basso
|
12-06-2019, 22:39 | #133 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2005
Messaggi: 4326
|
OT: fraussantin sto vendicando te su ac Origin o un omonimo?
|
12-06-2019, 22:41 | #134 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 49597
|
sono io .. !!
__________________
MY STEAM & MY PC La Vita ti prenderà sempre a calci nelle palle , e quando penserai che le cose inizino ad andare meglio, in realtà starà solamente caricando un calcio ancora più forte. |
12-06-2019, 23:02 | #135 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 7013
|
Il difficile è dire che ha raggiunto l'1.7 milione di copie (dando il dato per buono) grazie alla presenza della localizzazione italiana.
Bisognerebbe vedere quanto ha venduto solo in Italia prima e dopo la traduzione, correggendo il tutto considerando l'incentivo dato dalla presenza di sconti (dato che la traduzione è uscita parecchio tempo dopo) Se facendo i conti vedi che il gioco ha venduto moltissimo di più rispetto alla mancata traduzione, e che quelle vendite ti ripagano completamente dell'investimento fatto (traduzione) allora la localizzazione in italiano ti fa guadagnare e conviene farla, altrimenti sono soldi buttati, perché pur traducendolo hai ampliato troppo poco il bacino di acquirenti. La questione è economica, non ci sono giochetti morali. Come ben detto sono un'azienda che punta solo al guadagno, e se dalle loro stime trovassero qualcosa che li farebbe guadagnare finirebbero sempre col farla. Che quella stima imvece finisce col delineare un quadro in perdita oppure dubbio sicuramente ci pensano 30 volte prima di investire quei soldi. Continuo a non capire il ragionamento del "aumentare il bacino di utenza ad ogni costo", perché appunto un costo ce l'ha, di certo nessuno tradurrà mai un gioco in liki, non perché sia una brutta lingua o sia antipatica o ancora per razzismo, ma semplicemente perché non si otterrebbero dei guadagni importanti da spingere a far fare quella traduzione
__________________
|
13-06-2019, 07:12 | #136 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 26452
|
Quote:
Ho letto quello che hai scritto, solo che non ho trovato alcun dato relativo alle vendite dopo la traduzione in italiano. Scusa se mi sono permesso di bruciare parte del mio tempo per cercare di rispondere alla tua domanda.
__________________
|
|
13-06-2019, 07:25 | #137 | |
Senior Member
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 49597
|
Quote:
Ma ricordo bene nel momento del rilascio della localizzazione senza che il gioco andasse in sconto salì in vetta alle classifiche mondiali di vendita steam. E ci è stato per qualche giorno ( non sempre primo ) E nonostante molti lo avessero già preso ai saldi estivi , natalizi e cinesi perchè la traduzione era già stata annunciata. Poe secondo me è un gioco veramente di nicchia , dos avrebbe le possibilità di fare numeri importanti con gli investimenti giusti. ( Soldi che loro non hanno ok ma che si possono far dare un po come hanno fatto con bg3)
__________________
MY STEAM & MY PC La Vita ti prenderà sempre a calci nelle palle , e quando penserai che le cose inizino ad andare meglio, in realtà starà solamente caricando un calcio ancora più forte. |
|
13-06-2019, 07:42 | #138 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 26452
|
Beh, i numeri che ho riportato sono attendibili.
Il problema è che non vanno oltre il 30 Gennaio 2018. Certo, la maggior parte delle vendite si fanno sempre nei primi periodi, e a quella data i saldi natalizi avevano già dato... ma da qui a fare previsioni a spanne su quanto successo ha avuto dopo ce ne passa. Io non ho idea di quante copie possono aver venduto dopo la traduzione in italiano (e per favore evitate uscite del tipo "ne ha vendute una marea, conosco 3 amici che hanno comprato DOS2 dopo la traduzione"), numeri cui vanno aggiunti, a mio avviso, quelli che hanno acquistato "prima" ma rimanendo in attesa della traduzione... tipo me. Però il discorso è sempre lo stesso: i Larian, per quanto non siano Ubisoft o Bethesda, sono una SH che punta prima di tutto a fare margine. Se fosse vero quello che dicono i detrattori, cioè che la traduzione costa poco e farla porterebbe maggiori introiti a seguito di tante copie vendute in più per la traduzione stessa, la cosa non ha senso. Perchè non dovrei fare la traduzione se costa poco e mi aumenta i margini di ricavo, quando i margini di ricavo sono il mio obbiettivo? Ci sarà un motivo se DOS2 l'hanno tradotto in Polacco e non in Italiano.
__________________
|
13-06-2019, 07:50 | #139 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2005
Messaggi: 4326
|
Perché scusa? Forse ho perso una virgola a separare dopo il grazie ed il messaggio sembra una critica ma non lo era. Era veramente un grazie per la risposta
Ultima modifica di AlexAlex : 13-06-2019 alle 07:52. |
13-06-2019, 07:57 | #140 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 26452
|
Compreso male allora, scusa
__________________
|
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 18:35.