|
|
|
|
Strumenti |
24-04-2014, 19:04 | #141 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
|
|
24-04-2014, 20:57 | #142 |
Bannato
Iscritto dal: Dec 2003
Città: https://t.me/********
Messaggi: 58
|
Niente da dire... sto in PAZIENTE attesa quasi come per the witcher 3 (che comunque immagino ad oggi non giri sul mio PC) ... grandi tutti voi per l'impegno che ci state mettendo!
|
24-04-2014, 23:37 | #143 |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Roma
Messaggi: 5379
|
Grazie per il supporto, una volta che la traduzione sarà completa e nelle vostre mani, saremo ben lieti di ascoltare tutte le critiche, positive o negative che siano, e le vostre impressioni, a presto.
|
25-04-2014, 10:33 | #144 |
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2000
Città: Provincia de Venessia
Messaggi: 23638
|
Ragazzi, ma il gioco non era già stato tradotto?
Ricordo di averlo giocato ancora nel 2006 con una traduzione amatoriale. In ogni caso... bene, non mi dispiacerebbe rigiocarlo ritadotto e fixato (a quel tempo era pieno di bachi). Buon lavoro.
__________________
ALI: Seasonic VERTEX GX 850W * MOBO: Gigabyte B760 Aorus Master * CPU: Intel Core i7 13700KF * GPU: Gigabyte GeForce RTX 4080 Eagle OC * RAM: 32 GB DDR 4 G. Skill Aegis 3200 CL16 * HD: SSD M.2 Samsung 980 PRO 1 TB + Crucial MX500 4 TB * OS: Windows 11 Home 64 bit |
25-04-2014, 10:53 | #145 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
|
Quote:
una brutta storia poi i TIR (che non finirono mai) e poi un'altra trad che supportava solo l'unofficial 3 e dava tanti di quei problemi da rendere impossibile concludere il gioco adesso aspettiamo ardentemente questa con cui finalmente potremo fare bloodlines "quasi" come l'avrebbe fatto troika se non fosse stata brutalmente assassinata... a proposito @City: come intendi fare col filmato iniziale che non ha i sub? |
|
26-04-2014, 16:06 | #146 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Roma
Messaggi: 5379
|
Quote:
L'ultima, quella basata sulla unofficial 3, dovrebbe sempre essere un lavoro dei TIR, o meglio di un team distaccato, che ha ripreso la traduzione dei TIR migliorandola. A ogni modo non mi piace la traduzione, troppo letterale, e troppo approssimativa quando deve affrontare discorsi difficili da tradurre, senza contare il problema dei bug. Inizialmente anche io avevo avuto la stessa idea, ovvero prendere la prima traduzione dei TIR renderla compatibile con la patch 7.9 e il clan quest mod, avevo anche chiesto il permesso all'autore per rimaneggiarla, ma mi sono reso conto che ne sarebbe uscito fuori un lavoro raffazzonato e mediocre. Quindi abbiamo deciso di fare un lavoro da zero. Il fatto di avere il gioco in italiano, privo di bug, è un obbiettivo importante e che raggiungeremo, ma è solo una cosa secondaria. Il vero obbiettivo è fare una traduzione di Bloodlines di qualità: dopo tutto, un gioco che si basa sui dialoghi non può essere apprezzato in italiano senza una traduzione degna, localizzata in un italiano scorrevole, e attenta a non intaccare il fascino dei dialoghi originali. Siamo sicuri che la stragrande maggioranza di voi apprezzerà molto il lavoro svolto. @F5: intendi il filmato iniziale nel teatro? Dalle opzioni si possono abilitare i sottotitoli, è stato tradotto completamente quel pezzo. Ultima modifica di City Hunter '91 : 26-04-2014 alle 17:25. |
|
26-04-2014, 16:20 | #147 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2008
Città: Torino cuoco errante vagante vagabondo!TAG STEAM:filosofo89
Messaggi: 10863
|
anche io seguo con interesse, lo aspetto da tempo tutto in ita e spero che il vostro lavoro abbia un eco, come merita, enorme!
__________________
[GigabyteZ370 HD3P]-[i9.9900K.CooledByNoctuaNH-D15]-[ Asus.TUF.OC.3080]-[CorsairVenegance32gbRamDDr4@3000Mhz]- [Samsung970EvoM.2.NVMe250gb+Samsung970EvoPLUS500gb] |
26-04-2014, 16:53 | #148 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
|
Quote:
può darsi che siano stati introdotti successivamente dalle unofficial... |
|
26-04-2014, 17:17 | #149 | ||||
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Roma
Messaggi: 5379
|
Quote:
Quote:
Comunque, è vero, con le patch unofficial sono stati introdotti molti sottotitoli che nella versione vanilla non erano stati implementati, li abbiamo tradotti tutti. Ad esempio nella Villa
Ultima modifica di City Hunter '91 : 26-04-2014 alle 17:24. |
||||
28-04-2014, 11:30 | #150 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2006
Città: Ho un appartamento su un tentacolo di Chtulu
Messaggi: 925
|
Perfetto! Un'ottima occasione per rigiocarlo e suggerirlo alla consorte
__________________
|
||
05-05-2014, 20:31 | #151 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2002
Messaggi: 9580
|
Bella roba, mai finito per innumerevoli bug... immagino sarà compatibile con la versione steam?
Vi sono vicino, sto traducendo anche io un gioco nel tempo libero, con tanti dialoghi, tradotti male in Inglese dal Francese: fare una traduzione non è per niente facile. La cosa peggiore è che sono a 6 ore di gioco solo di test, mai andato oltre la prima missione Forza e coraggio!
__________________
Via EH1/S3 Chrome 5400E + S3 Chrome 430GT + Via Quadcore @1,46Ghz all your base are belong to us |
05-05-2014, 23:37 | #152 |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Roma
Messaggi: 5379
|
Sì, seguendo alcune accortezze che spiegherò nel txt d'installazione, la traduzione sarà giocabile sia col gioco in Versione CD che con la controparte di Steam, ho preso Bloodlines su steam a 5 euro l'altro ieri, era in saldo con gli altri giochi activision. Che gioco stai traducendo?
|
09-05-2014, 06:11 | #153 | |
Member
Iscritto dal: Apr 2012
Città: Pordenone
Messaggi: 153
|
Quote:
|
|
09-05-2014, 19:17 | #154 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Roma
Messaggi: 5379
|
Quote:
Il clan quest, oltre alle missioni, aggiunge veramente tanto al lore de "Il mondo di Tenebra". Ad esempio, viene spiegato cosa sono le voci che il malkavian percepisce e tante altre cose, tutte in linea con il gdr cartaceo. |
|
09-05-2014, 19:51 | #155 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
|
si potrà disporre della traduzione se non si vuole mettere il clan quest?
|
10-05-2014, 21:01 | #156 |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Roma
Messaggi: 5379
|
La traduzione è basata sul gioco vanilla+cq mod. Poi se il tutto gira anche sul gioco base non lo so, forse, ma non daremo supporto in caso di esperimenti. A ogni modo dovrebbe girare, se ad esempio si installa: gioco base + patch unoff di wesp + traduzione. Installandola sul gioco liscio non andrebbe a correggere i bug di cui è affetto il gioco, oppure potrebbe farlo in parte, ma potrebbe anche crearne altri.
|
11-05-2014, 11:14 | #157 |
Member
Iscritto dal: Mar 2013
Messaggi: 261
|
Certo che alcuni di voi sono proprio delle vere Bip.
Insomma uno si dà da fare;per tradurre un gioco;è voi lo trattate male!!! |
13-05-2014, 12:46 | #158 |
Junior Member
Iscritto dal: May 2008
Messaggi: 10
|
Do ragione a Mydrhael, un gioco così bello e maestoso che ancora tutt'oggi crea suspance non è per nulla facile da tradurre né da tradurre con le stesse inclinazioni per quanto possibile, soprattutto con le sempre nuove patch di wesp che aggiungono contenuti.
|
13-05-2014, 13:22 | #159 |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Roma
Messaggi: 5379
|
Noi saremo aperti a qualsiasi critica, negativa o positiva che sia, se sarà fatta da persone che avranno provato con mano il nostro lavoro, quando questo sarà del tutto completato e rifinito. A ogni modo, lasciamo perdere certi commenti, servono solo ad alimentare flame inutili, dai quali anche io avrei fatto meglio a prendere le distanze.
Ultima modifica di City Hunter '91 : 13-05-2014 alle 13:29. |
13-05-2014, 16:53 | #160 |
Junior Member
Iscritto dal: May 2014
Messaggi: 1
|
Ciao Hunter, ho appena avuto l'occasione di finire quel giocone che è VTMB in una traduzione che lascia spesso e volentieri a desiderare come per esempio i sottotitoli nelle scene parlate senza interazione con gli NPC oppure i messaggi registrati nella casa di Grout che mi hanno impedito di apprezzare a fondo la sottotrame del gioco. Ti volevo chiedere quindi se avevi intenzione di tradurre anche quest'ultime.
Comunque, il tuo, si prospetta essere un gran lavoro, svolto davvero bene! |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 04:53.