|
|
|
|
Strumenti |
23-10-2006, 23:05 | #101 | |
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2001
Città: Vicopisano (PI)
Messaggi: 11652
|
Quote:
__________________
>>PARTECIPA AI PROGETTI DI CALCOLO DISTRIBUITO CON BOINC.Italy!<<
You may say I'm a dreamer - But I'm not the only one - I hope someday you'll join us - And the team will be the 1# one BoincEmperor 1° Livello - Rotoloni DOCET!! Cactus rulez!! |
|
24-10-2006, 00:55 | #102 |
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2001
Città: Vicopisano (PI)
Messaggi: 11652
|
Primo frammento tradotto e uppato nello spazio
__________________
>>PARTECIPA AI PROGETTI DI CALCOLO DISTRIBUITO CON BOINC.Italy!<<
You may say I'm a dreamer - But I'm not the only one - I hope someday you'll join us - And the team will be the 1# one BoincEmperor 1° Livello - Rotoloni DOCET!! Cactus rulez!! |
24-10-2006, 07:56 | #103 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Pedara (CT)
Messaggi: 773
|
Ho preso il frammento 2
__________________
Il mio blog: Il Potere della Fantasia |
24-10-2006, 09:00 | #104 | ||
Senior Member
Iscritto dal: May 2004
Città: Salentu: lu mare lu sole, lu vientu. Ora Firenze
Messaggi: 4032
|
Quote:
Quote:
__________________
Passa al LATO OSCURO, OT sin dal 1859 e l'unico account capace di tornare indietro coi crediti. Quattro, anzi no cinque volte |
||
24-10-2006, 09:13 | #105 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Pedara (CT)
Messaggi: 773
|
Allora... per adesso il frammento 2 l'ho finito e uppato, ma sono in attesa di indicazioni per sapere chi deve tradurre nella fase 2
__________________
Il mio blog: Il Potere della Fantasia |
24-10-2006, 11:36 | #106 | |
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2001
Città: Vicopisano (PI)
Messaggi: 11652
|
Quote:
__________________
>>PARTECIPA AI PROGETTI DI CALCOLO DISTRIBUITO CON BOINC.Italy!<<
You may say I'm a dreamer - But I'm not the only one - I hope someday you'll join us - And the team will be the 1# one BoincEmperor 1° Livello - Rotoloni DOCET!! Cactus rulez!! |
|
24-10-2006, 12:06 | #107 | |
Senior Member
Iscritto dal: May 2004
Città: Salentu: lu mare lu sole, lu vientu. Ora Firenze
Messaggi: 4032
|
Quote:
__________________
Passa al LATO OSCURO, OT sin dal 1859 e l'unico account capace di tornare indietro coi crediti. Quattro, anzi no cinque volte |
|
24-10-2006, 13:21 | #108 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: localhost (aka Torino)
Messaggi: 1402
|
Quote:
capito? Ultima modifica di schizzobau : 24-10-2006 alle 14:44. |
|
24-10-2006, 13:58 | #109 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Pedara (CT)
Messaggi: 773
|
Quote:
__________________
Il mio blog: Il Potere della Fantasia |
|
24-10-2006, 14:07 | #110 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2006
Città: San Martino U. (PI)
Messaggi: 1533
|
Ok, subentro io!
Frammenti #3, #4 e #5 già scaricati e in corso di traduzione! A più tardi per i file tradotti!
__________________
My PC: ThermalTake Armor VA8000BWS | Asus P5Q-Deluxe | Intel Core2Quad Q9550 | Noctua NH-U12P Corsair XMS2 PC6400 8GB | Ati X1950XT | Western Digital Raptor 150GB & Seagate Barracuda 250GB Logitech G15 & G3 | HP w2207h | powered by Corsair HX620W - XBox 360 & PS3: LucaB76 Ultima modifica di lucab76 : 25-10-2006 alle 00:58. |
24-10-2006, 15:45 | #111 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2006
Città: San Martino U. (PI)
Messaggi: 1533
|
3° frammento completato, lo upperò direttamente via FTP insieme al 4° e al 5°.
Alcune raccomandazioni: In prima pagina è riportato che gli "&" vanno lasciati dove sono... Niente di più sbagliato: servono per richiamare da tastiera i comandi del menù, sottolineando la lettera che identifica quel comando, giusto? Bene, allora le voci che appartengono allo stesso menù devono avere lettere DIVERSE!! Nel 3° frammento, che ho appena tradotto, ci sono tutte le voci del menù Activity del BOINC Manager. Fateci caso, nel Manager che stiamo usando... sono sbagliate, perchè si ripetono uguali le "N" le le "p" nello stesso menù!! Quindi fate così: - PRIMA traducete in italiano tutte le voci di menù che vi sono capitate; - POI mettete gli "&" nelle voci tradotte, evitando ripetizioni nello stesso menù! Altra cosa: se alcune traduzioni vi sembrano "oscure", provate a pensarle nel contesto del BOINC Manager... Se fate mente locale di dove le avete viste, magari vi renderete conto di cosa volevano dire e la traduzione sarà automatica. Ricordo che NON bisogna tradurre alla lettera, ma deve essere chiaro cosa fa un comando, cosa dice un messaggio. In italiano molte stringhe DEVONO essere totalmente diverse dall'inglese. Non fatevi scrupoli. Ok? Esempio: Nel 3° frammento TheForce ha tradotto msgid "Connect to another computer running %s" con msgstr "Connetti a un altro computer in esecuzione %s" Ora, quel %s viene sostituito con "BOINC" all'interno del Manager (provare per credere). Quindi la sua frase diventerebbe "Connetti a un altro computer in esecuzione BOINC", che non ha alcun senso! IMHO tale stringa va tradotta con: msgstr "Stabilisce una connessione al processo %s di un altro computer" perchè quel comando fa esattamente questo!! Buon lavoro a tutti i traduttori!
__________________
My PC: ThermalTake Armor VA8000BWS | Asus P5Q-Deluxe | Intel Core2Quad Q9550 | Noctua NH-U12P Corsair XMS2 PC6400 8GB | Ati X1950XT | Western Digital Raptor 150GB & Seagate Barracuda 250GB Logitech G15 & G3 | HP w2207h | powered by Corsair HX620W - XBox 360 & PS3: LucaB76 Ultima modifica di lucab76 : 24-10-2006 alle 16:24. |
24-10-2006, 16:25 | #112 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2006
Città: San Martino U. (PI)
Messaggi: 1533
|
4° frammento completato, lo upperò direttamente via FTP insieme al 3° e al 5°.
__________________
My PC: ThermalTake Armor VA8000BWS | Asus P5Q-Deluxe | Intel Core2Quad Q9550 | Noctua NH-U12P Corsair XMS2 PC6400 8GB | Ati X1950XT | Western Digital Raptor 150GB & Seagate Barracuda 250GB Logitech G15 & G3 | HP w2207h | powered by Corsair HX620W - XBox 360 & PS3: LucaB76 |
24-10-2006, 18:29 | #113 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: localhost (aka Torino)
Messaggi: 1402
|
Quote:
quoto nel primo post! |
|
24-10-2006, 18:45 | #114 | |
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2001
Città: Vicopisano (PI)
Messaggi: 11652
|
Quote:
schizzo nello spazio mancano i frammenti 17 e 18 tradotti dal capitano, puoi upparli? TNX
__________________
>>PARTECIPA AI PROGETTI DI CALCOLO DISTRIBUITO CON BOINC.Italy!<<
You may say I'm a dreamer - But I'm not the only one - I hope someday you'll join us - And the team will be the 1# one BoincEmperor 1° Livello - Rotoloni DOCET!! Cactus rulez!! |
|
24-10-2006, 18:50 | #115 | |
Senior Member
Iscritto dal: May 2004
Città: Salentu: lu mare lu sole, lu vientu. Ora Firenze
Messaggi: 4032
|
Quote:
immagino gia' le valanghe di errori che troverete
__________________
Passa al LATO OSCURO, OT sin dal 1859 e l'unico account capace di tornare indietro coi crediti. Quattro, anzi no cinque volte |
|
24-10-2006, 19:02 | #116 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: localhost (aka Torino)
Messaggi: 1402
|
Quote:
|
|
24-10-2006, 19:11 | #117 | |
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2001
Città: Vicopisano (PI)
Messaggi: 11652
|
Quote:
__________________
>>PARTECIPA AI PROGETTI DI CALCOLO DISTRIBUITO CON BOINC.Italy!<<
You may say I'm a dreamer - But I'm not the only one - I hope someday you'll join us - And the team will be the 1# one BoincEmperor 1° Livello - Rotoloni DOCET!! Cactus rulez!! |
|
24-10-2006, 19:31 | #118 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: localhost (aka Torino)
Messaggi: 1402
|
Quote:
|
|
24-10-2006, 23:22 | #119 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2006
Città: San Martino U. (PI)
Messaggi: 1533
|
Quote:
Ogni tanto (forse con alcuni compilatori) vengono fuori caratteri strani al posto delle accentate. Prima di inviare il tutto a Berkeley, meglio controllare!
__________________
My PC: ThermalTake Armor VA8000BWS | Asus P5Q-Deluxe | Intel Core2Quad Q9550 | Noctua NH-U12P Corsair XMS2 PC6400 8GB | Ati X1950XT | Western Digital Raptor 150GB & Seagate Barracuda 250GB Logitech G15 & G3 | HP w2207h | powered by Corsair HX620W - XBox 360 & PS3: LucaB76 |
|
25-10-2006, 00:00 | #120 | |
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2001
Città: Vicopisano (PI)
Messaggi: 11652
|
Quote:
Io per editare i file utilizzo il programmino poEdit, che genera anche il file compilato .mo (che è quello usato dal manager, i file della lingua stanno nella cartella local). Il formato utilizzato nel file originale è "iso-8859-1", e con i caratteri accentati da errori di conversione, per quello definitivo bisogna utilizzare il formato UTF-8 Consiglio a tutti comunque l'uso di poEdit, è gratuito e molto semplice da usare!
__________________
>>PARTECIPA AI PROGETTI DI CALCOLO DISTRIBUITO CON BOINC.Italy!<<
You may say I'm a dreamer - But I'm not the only one - I hope someday you'll join us - And the team will be the 1# one BoincEmperor 1° Livello - Rotoloni DOCET!! Cactus rulez!! Ultima modifica di GHz : 25-10-2006 alle 00:33. |
|
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 15:49.