Quote:
Originariamente inviato da andreasperelli
ma penso che qui tutti intendano lingua originale + sottotitoli in lingua originale, ovviamene per le lingue che si comprendono. Vedere il film in lingua originale con i sottotitoli in italiano per me ha poco senso, salvo che non esista la versione doppiata.
|
Bè ma allora il problema non si pone proprio.
Mi pare ovvio che per chi conosce bene l'inglese o cmq la madre lingua degli attori, è meglio vederselo in lingua originale.
Siprattutto nei film commedia dato che le battute vengono adattate in italiano per essere capite e per far ridere, ma provate a pensare se venissero tradotte letteralmente.
Penso che il 90% dei film commedia manco farebbero ridere se non si conoscesse alla perfezione l'inglese il francese o il tedesco che sia.
Prendiamo ad esempio Frankestein Junior:
http://www.youtube.com/watch?v=JKJMCHRcF3c
Per chi non conosce l'inglese farebbe ridere quel linguaggio in lingua originale? Non credo.
Un altro esempio che mi viene in mente è Ritorno al Futuro: le mutande di Marty da Calvin Klein diventano firmate Levi's Strauss.
In Italia una battuta del genere non avrebbe fatto ridere nessuno dato che nessuno o quasi negli anni 80 sapeva chi fosse Calvin Klein.