View Single Post
Old 17-06-2019, 12:21   #161
City Hunter '91
Senior Member
 
L'Avatar di City Hunter '91
 
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Roma
Messaggi: 5366
Quote:
Originariamente inviato da Darkless Guarda i messaggi
Ma sinceramente, posso capire anton che è un universo a sè stante, ma da te che dovresti anche capire meglio cosa c'è dietro una traduzione mi aspettavo dei ragionamenti meno semplicistici e qualunquistici.
L'unico motivo che sta dietro le scelte di mercato, qualunque esse siano, è unico e semplicissimo: i soldi.
Se non localizzano un titolo è semplicemente perché analizzando le vendite di un certo tipo di prodotti nello specifico mercato nazionale e, ove possibile, le vendite di propri titoli precedenti localizzati in quello stesso mercato si vede che non c'è guadagno, o è talmente risicato da non giustificare il tempo speso (al di là di quello che sarà poi il costo meramente economico) a contattare qualcuno che lo traduca e organizzare il tutto, perché anche i tempi pesano. Senza scordarsi le implicazioni di una localizzazione a livello di supporto post-vendita di un prodotto, che pure hanno un costo.
Non c'è mania di persecuzione e/o pseudo spirito patriottico che tenga.
Beh innanzitutto, ti ringrazio per le parole che in qualche modo possono somigliare a un complimento mancato.
Cmq se fosse vero fino in fondo il discorso che fai, ad oggi, tranne forse i vari fifa ogni anno, in italiano non dovrebbe più uscire nulla di nulla... e inoltre le traduzioni amatoriali dovrebbere essere talmente dispendiose da non esistere. E invece entrambe le cose dette sopra esistono... ci sono molti titoli che non vendono chissà quanto ma sono tradotti e ci sono molti gruppi che riescono a tradurre in modo autonomo. Quindi la causa della mancata localizzazione deve risiedere per forza altrove. Altrimenti non si spiega...
Sono d'accordo che una sh deve campare e sapersi muovere in un mercato dove le regole le dettano altri giganti del settore, però ad esempio cdproject è riuscita ad imporre una politica drm free in un mondo dove tutti piangono per la pirateria, e lo store di gog gode di piena salute. A dimostrazione che un cambio di direzione è sempre possibile se lo pubblicizzi bene.

Quote:
Originariamente inviato da polli079 Guarda i messaggi
Personalmente un gioco riesco anche a seguirlo in inglese il problema arriva dalla quantità di testo che c'è.
Nei classici RPG pieni di testi, è già probabile che mi stufi di leggerli in italiano che per forza di cosa è più immediato, in inglese perderei più tempo a leggere che a fare altro.
Detto questo però capisco che una SH deve fare i suoi interessi quindi se valuta non conveniente (o poco) la localizzazione, evita di farla.
Ma infatti il problema non è sapere o non l'inglese... il problema è che quando torni stanco da lavoro la sera, magari vuoi rilassarti giocando e non hai nessuna voglia di leggere un testo che non è nella tua lingua natia. Le sh questa cosa non l'hanno ben capita e ne pagano le conseguenze in termini di vendite.
City Hunter '91 è offline