View Single Post
Old 08-06-2017, 00:56   #361
City Hunter '91
Senior Member
 
L'Avatar di City Hunter '91
 
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Roma
Messaggi: 5370
Ciao, figurati, le critiche costruttive sono sempre ben accette. E' vero, in quella frase che abbiamo tradotto come anche in molte altre, ci sono termini aggiunti oppure omessi. Noi non siamo dell'idea, ma qui le scuole di pensiero sono tante, che la traduzione deve essere una cosa super letterale perché altrimenti si pecca di oltraggio alla lingua straniera. Questo può essere vero quando un committente ti da un testo da tradurre tracciando delle linee guida, e spesso e volentieri si parla anche di testi tecnici. Nel campo dell'intrattenimento, abbiamo preferito una traduzione meno letterale ma non per questo insensibile al patos della recitazione, anzi spesso si finisce per aumentare quest'ultimo aspetto grazie ad una intepretazione più libera. Difatti, la traduzione è già di per sé un'intepretazione che non potrà mai essere resa fedele all'originale e al contempo trasmettere al 100% la situazione che si delinea davanti allo spettatore. Delle due l'una, o sei letterale e spesso freddo e senza grandi emozioni, o sei empatico ma per forza di cose più libero nella comunicazione. Come dicevo, già la traduzione in sé è un interpretazione non corrispondente alla "verita" della lingua di origine. Figuriamoci tradurre in modo letterale... escono fuori cose mai viste, e che in italiano scorrevole sarebbero ridicole, roba che nessuno pronuncierebbe mai. Come appunto i vari "man" o altro.
Il termine "indifeso" ad esempio è stato aggiunto perché era proprio quello il senso che voleva trasmettere il personaggio; il protagonista è stato scaricato come zavorra e inerme, dopo un grosso trauma, l'abbraccio. "Indifeso" riesce a dare il senso di questo trauma pur mantenendo una sintesi di linguaggio, mentre infante richiama molto di più di bimbo la fragilità di un neonato e al contempo è un termine usato dal gdr di Vampire per indicare che una persona è appena stata trasformata in vampiro, attraverso l'abbraccio. Cmq, ripeto, sono scelte stilistiche, non esiste una verità assoluta da seguire. Soprattutto se non hai committenti che ti pagano per il lavoro svolto.

Ultima modifica di City Hunter '91 : 08-06-2017 alle 01:16.
City Hunter '91 è online