View Single Post
Old 01-10-2020, 10:00   #147
386DX40
Senior Member
 
Iscritto dal: Aug 2019
Messaggi: 2690
Che il doppiaggio italiano sia (stato) tra i migliori (ora da li a dire IL migliore e' difficile magari lo e' stato davvero) e' probabilmente vero. Imho l'argomento e' complesso quanto senza soluzione. Il film in lingua originale spesso non viene quasi mai visto per cui molti sono talmente abituati al doppiaggio che qualsiasi altra versione non e' accettabile ma se ci si abitua a quello originale spesso succede la stessa cosa per cui ci si rende conto che il doppiaggio per quanto buono non e' SEMPRE all'altezza.
Cosa si intende con "altezza". Si intende che il doppiatore puo' essere anche il migliore al mondo ma avra' per tonalità di voce, per i personaggi a cui e' già legato nei doppiaggi precedenti, anche incompatibilità evidenti a prescindere dalla sua bravura, talvolta difficoltà a rendere credibile quanto l'originale il personaggio.
Ci sono molti film in cui la scelta stessa del doppiatore e' quasi fondamentale quanto la bravura del doppiatore stesso, perche' trovare la giusta voce che abbia non solo la stessa tonalità, tempistiche, anche una compatibilità "emotiva" tra quella originale e quella doppiata imho e' difficilissimo. A volte il doppiatore sembra quasi avere la stessa voce dell'originale, a volte e' totalmente diversa e in entrambi i casi non e' detto che si riesca (anche per traduzione dei testi a volte impossibile nei tempi originali fissi) a riprodurre la stessa scena con lo stesso risultato.
Personalmente mi sono abituato a vedere molti film in lingua originale ma anche a valutarne molti doppiati e anche molti moderni, IMHO la qualita' non e' la stessa dei mitici doppiatori di un tempo tipo Enrico Maria Salerno per Clint Eastwood nella trilogia del dollaro, o Iovino per Roy in Blade Runner o Gianni Musy per Gandalf ne Il Signore degli Anelli - La Compagnia dell' Anello (2001) etc..
Forse e' un epoca che cambia ma certe voci moderne, forse anche perche' non ci sono piu' storie/personaggi epici da raccontare che merita ricordare nel cinema moderno, non sembrano rimanere piu' legate al personaggio come lo era un tempo per quanto solo una sensazione soggettiva.
Ma ci sono molti casi in cui la versione originale merita di piu' oggettivamente. Viene sempre in mente l'esempio di Scarface (1983) dove Al Pacino e l'amico Steven Bauer hanno volutamente l'accento "cubano" nel loro inglese (tra l'altro il secondo lo era davvero credo) e la performance di Al Pacino e' talmente elevata nel personaggio negativo e tragico che per quanto un doppiatore possa fare sarà difficile. Si presume che poi molte scene siano registrate in presa diretta per cui certi momenti sono unici e irripetibili.
Ho comunque stima enorme per i doppiaggi italiani, e' un arte difficilissima come le altre e ha i suoi artisti piu' o meno memorabili, ma le variabili in gioco sono molte oltre alla sola bravura del singolo, anche la compatibilita' del personaggio con il doppiatore: per dire non tutti i doppiatori per quanto bravi possono doppiare tutti i personaggi con lo stesso risultato. Vi immaginereste un'altra voce a doppiare Roy Batty in Blade Runner? E' avendolo visto innumerevoli volte in entrambe le lingue IMHO il doppiaggio in questo caso supera l'originale. Ma e' raro, spesso e' gia' un capolavoro se regge l'originale.
E purtroppo capitano casi di film magari a basso costo per cui il doppiaggio e' presumibilmente "economico" e talvolta involontariamente ne degrada la memorabilità del film. Ricordo un film drammatico a basso costo visto anni fa prima in italiano e mi aveva si emotivamanente colpito per la storia e la resa della sceneggiatura e della fotografia ma sembrava che gli attori (doppiati) fossero davvero presi incompatibili con la richiesta di performance della storia. Poi l'ho rivisto in lingua originale e praticamente fu "un'altro film". Certe scene dove per drammaticita' gli attori erano emotivamente impegnati dimostravano la loro bravura davvero incredibile e inaspettata tale da rendere tutto il film molto piu' credibile.
Avrei dato un voto 5,5/10 al film visto solo in italiano e gli avrei dato un voto 7/10 pieno quando l'ho visto in inglese. Per dire...

Ultima modifica di 386DX40 : 01-10-2020 alle 10:29.
386DX40 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso