Quote:
Originariamente inviato da NetMassimo
Se uno dovesse aspettare di conosce una lingua come un madrelingua per guardarsi film e telefilm in tale lingua, nessuno lo farebbe!
|
Ma infatti se i film non fossero doppiati, qui quasi nessuno li guarderebbe; è proprio questo il punto.
Quote:
Originariamente inviato da NetMassimo
Francamente è un'altra cavolata che solo chi è abituato ai doppiaggi può sostenere. Se fosse vera, gli americani non dovrebbero guardare prodotti britannici e viceversa!
|
Questo è proprio un pessimo esempio, le lingue sono tutto sommato simili, insomma chi è un poco colto le capisce.
Per le altre lingue loro usano i sottotitoli, ma spero di non trovare nessuno che ora mi dica che i sottotitoli sono meglio di un doppiaggio...
E comunque se le persone si abituano al doppiaggio e non alla lingua originale, è perché così piace di più.
Quote:
Originariamente inviato da NetMassimo
Considera che per ogni espressione che può capitare di non capire in originale ce ne sono due o tre stravolte da traduzioni errate e questo ovviamente senza contare i personaggi appiattiti dai doppiaggi. Rimane quindi un'esperienza più completa e coinvolgente di un doppiaggio che sarà pure fatto da professionisti ma le magagne rimangono tante.
|
Eh ho capito, ma chi se ne frega dei loro modi di dire se non li capisco?
Non vedo come non capire i dialoghi possa rendere l'esperienza più coinvolgente.
Il fatto è che molte persone guardano i film per giudicare la recitazione, la qualità delle scene, la fantasia del regista ecc..
Spesso sento descrivere le trame nominando i nomi degli attori e non dei personaggi, ma perché dico io???
Secondo me un film va visto per intrattenersi godendo della storia, senza vedere gli attori, ma i personaggi.
Poi, se guardo un film doppiato capisco da me che non stia guardando l'originale, ne sono consapevole, è inutile che me lo diciate. Ma preferisco non privarmi di vedere un film e vederlo doppiato, piuttosto che negarmi un bel film, che se è fatto bene rimane bello comunque.
Cioè secondo voi dovrei annoiarmi sentendo bla bla bla bla pensando ahhh come è recitato bene, però della storia non capisco nulla, quando invece ci sono dei professionisti che fanno un lavoro incredibile portandoci i film dal tutto il mondo?
Senza il doppiaggio il cinema internazionale qui non esisterebbe.