Quote:
Originariamente inviato da DooM1
Beh mi sembra ovvio, io microfoni non ne vedo addosso agli attori
|
Il blooper più classico è quello del microfono che spunta in un angolo dell'inquadratura.
Quote:
Originariamente inviato da DooM1
Ma nei film è sicuramente doppiato a prescindere, e poi mixato insieme agli effetti sonori tutto in multitraccia in un secondo tempo.
Questo anche perché i film vengono prodotti apposta per essere poi doppiati, e vengono inviati, agli stati che vogliono doppiarlo, senza la traccia vocale. E questo possono farlo solo se è separata da tutto il resto.
Ma questo è solo 1 dei motivi.
|
Guarda, si sente se una voce è registrata in uno studio o in un ambiente reale. Presumo che le voci siano registrate in una traccia audio presa dal microfono apposito e ce ne siano altri per catturare altri rumori ambientali. Non sono un tecnico, comunque ribadisco che la differenza si nota, specie nelle scene ambientate all'aperto.
Quote:
Originariamente inviato da DooM1
Poi comunque rimane il fatto che chi conosce l'inglese vuole i film in inglese originale.
Chi conosce il tedesco li vorrà in tedesco originale.
Ma allora come la mettiamo?
|
Cosa vuoi dire? Prodotti anglosassoni sono in inglese originale, prodotti tedeschi / austriaci / svizzeri sono in tedesco.