Quote:
Originariamente inviato da Estwald
Comunque una traduzione in italiano, per quanto ben fatta, non ti inietta nel cranio il bagaglio culturale che manca per arrivare al 100%. Quota che probabilmente sarebbe irraggiungibile anche dalla gran parte dei madre lingua made in USA ...
|
Vero, ma i giochi di parole intraducibili li ho resi comprensibili, a volte anche con delle similitudini che "stravolgono" un po' il testo. Secondo me, in questi casi, č meglio far arrivare il messaggio al lettore, piuttosto che tradurre in modo letterale una frase che, cmq sia, in Italiano non avrebbe senso.