Hardware Upgrade Forum

Hardware Upgrade Forum (https://www.hwupgrade.it/forum/index.php)
-   Giochi per PC (https://www.hwupgrade.it/forum/forumdisplay.php?f=24)
-   -   [Mod] Vampire: Bloodlines SDK unofficial - Tool - Traduzione ITA (https://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=2417365)


The_Silver 09-06-2017 13:29

Quote:

Originariamente inviato da JuanCarlos (Messaggio 44802356)
E il punto invece è esattamente questo, non è una questione di opinioni e non è tutto uguale. Questa diffusione delle traduzioni amatoriali ha instillato questa credenza (sbagliata e illusoria) che tutti possano far tutto, tra capire l'inglese e saperlo tradurre ci passa già un mondo, figuriamoci quando si tratta di adattarlo.

È a questo che servono le strutture gerarchiche nei contesti professionali, è per questo che i traduttori hanno dei supervisori e dei proofreader, che si fanno delle linee guida. Bisogna sempre ringraziare i traduttori amatoriali che si impegnano in questi progetti, ma al tempo stesso ricordare che le traduzioni professionali sono un'altra cosa. Non è questione di mancare di rispetto, ma di riconoscere che nella vita non ci si improvvisa.

Poi che significa, ci sono pure i professionisti cani, una volta mi fecero vedere un romanzo in cui un tizio, per fermare una macchina che lo inseguiva, gettò a terra "delle unghie" :asd: :asd:

Quoto.

Poi soprattutto nelle serie TV capita di tutto, ad esempio nella serie originale di Stargate SG-1 menzionavano un fantomatico "trapianto di cuore" di Teal'c, peccato che "change of heart" sia un modo di dire. :p Su wikipedia c'è una intera sezione dedicata agli errori di traduzione della serie. :asd:

City Hunter '91 10-06-2017 01:28

Jack, te l'ho detto prima io, poi te lo ha ripetuto darkless, ma forse è il caso di ribadirlo: la traduzione ha già in sé, intrinsecamente, un'intepretazione, e questa essendo tale non può essere univoca, altrimenti non si parlerebbe di interpretazione ma di altro. Non ha senso parlare di traduzione oggettiva, i risultati sarebbero solo frasi sgrammaticate e che non hanno la qualità interlocutiva del trasmettere attraverso la comunicazione. Questo discorso ovviamente vale per il campo dell'intrattenimento, non per quello tecnico, come il tradurre un bugiardino. Ma anche lì l'interpretazione conta: devi saper essere tecnico ma anche comprensibile all'uomo della strada... il discorso è più complesso di quello che sembra. Per il resto non mi dilungo, ti hanno già risposto in tanti. ;)

Zahndrekh 21-06-2017 17:41

Qualche novità per caso? C'è la possibilità che sia pronto entro la fine dell'anno?

29Leonardo 21-06-2017 17:52

Quote:

Originariamente inviato da Zahndrekh (Messaggio 44832392)
Qualche novità per caso? C'è la possibilità che sia pronto entro la fine dell'anno?

Hai piu possibilità di vincere al superenalotto, fidati. :D

The_Silver 21-06-2017 17:58

Quote:

Originariamente inviato da Zahndrekh (Messaggio 44832392)
Qualche novità per caso? C'è la possibilità che sia pronto entro la fine dell'anno?

Guarda, questa viene postata da anni praticamente:

Zahndrekh 24-06-2017 14:05

:D :D :D

Comunque è giusto così, City Hunter lo sta facendo gratuitamente, quindi è giusto che si prenda tutto il tempo che ritiene necessario, anche se la voglia di giocarlo è tanta.

Zahndrekh 07-11-2017 20:53

C'è per caso stato qualche progresso?

City Hunter '91 08-11-2017 00:31

Quote:

Originariamente inviato da Zahndrekh (Messaggio 45157663)
C'è per caso stato qualche progresso?

L'ultimo aggiornamento rimane questo:

Quote:

Originariamente inviato da City Hunter '91 (Messaggio 44712428)
con l'aiuto di f5f9 abbiamo trovato un paio di buoni samaritani che si sono offerti di dare una mano, ma purtroppo hanno dato forfait quasi subito. Per ora la traduzione rimane congelata, ma non abbandonata.


adryanriver 01-05-2018 11:57

Proposta di aiuto
 
Ciao City Hunter '91, visto che ti farebbe comodo una mano per ultimare il lavoro, magari posso dare una mano io. Ho una discreta conoscenza dell'inglese e nel caso posso farmi aiutare da persone più preparate. Non so che conoscenze informatiche servano perchè non ne possiedo.

City Hunter '91 01-05-2018 19:07

Quote:

Originariamente inviato da adryanriver (Messaggio 45522633)
Ciao City Hunter '91, visto che ti farebbe comodo una mano per ultimare il lavoro, magari posso dare una mano io. Ho una discreta conoscenza dell'inglese e nel caso posso farmi aiutare da persone più preparate. Non so che conoscenze informatiche servano perchè non ne possiedo.

Ciao, ogni aiuto è ben accetto. Fra stasera e domani ti invio via pm un programmino semplice che serve per tradurre o rifinire eventuali testi. Ti avviso subito che una conoscenza discreta dell'inglese è un elemento appena sufficiente, ma ci sono siti in cui poter trovare vocaboli di slang o altre cose utili. Se puoi contattare dei compagni sarebbe una gran bella cosa, così vi potete dividere un po' il lavoro. Ti avviso subito che i testi non sono per niente facili ed ogni aiuto a cui puoi fare appello è indispensabile. Per quanto riguarda le tempistiche invece vai tranquillo, non ti starò col fiato sul collo perché so a cosa vai incontro... povera pecorella smarrita. :asd:
Ci sentiamo presto, e grazie per la disponibilità.

Darrosquall 07-06-2018 13:32

Novità? :fagiano:

Luther_Blissett 08-06-2018 09:28

Quote:

Originariamente inviato da Darrosquall (Messaggio 45590732)
Novità? :fagiano:

Lo stavo pensando anche io.
Tutto sto Vampyr del menga m'ha fatto risalire la scimmia per Bloodlines ma in inglese non sono proprio in grado :(

X360X 08-06-2018 09:37

C'è da dire che da quando è partita la traduzione ad oggi si poteva anche diventare madrelingua :asd:

Se ancora potrebbe uscire lasciamo ma esclusivamente post dell'autore su aggiornamenti in merito, nient'altro

29Leonardo 08-06-2018 11:12

Quote:

Originariamente inviato da X360X (Messaggio 45592140)
C'è da dire che da quando è partita la traduzione ad oggi si poteva anche diventare madrelingua :asd:

Se ancora potrebbe uscire lasciamo ma esclusivamente post dell'autore su aggiornamenti in merito, nient'altro

meglio chiuderlo definitivamente, al massimo gli interessati mandano un pm all'autore.

City Hunter '91 08-06-2018 23:38

Sono in contatto con adryanriver via steam. Gentilmente, mi ha dato la sua disponibilità nei limiti del tempo libero e ci siamo accordati. Gli ho inviato un file parzialmente tradotto, e lo sto lasciando lavorare in tutta tranquillità, com'è giusto che sia. ;)

Darrosquall 10-06-2018 10:19

Quote:

Originariamente inviato da X360X (Messaggio 45592140)
C'è da dire che da quando è partita la traduzione ad oggi si poteva anche diventare madrelingua :asd:

Se ancora potrebbe uscire lasciamo ma esclusivamente post dell'autore su aggiornamenti in merito, nient'altro

Si può provare a diventare madrelingua di italiano nel frattempo :asd:

Luther_Blissett 10-06-2018 10:21

Quote:

Originariamente inviato da Darrosquall (Messaggio 45594921)
Si può provare a diventare madrelingua di italiano nel frattempo :asd:

:D

Leorgrium 04-10-2018 15:56

il 26 ottobre esce il clan quest mod 4.0

Ecco le novità:

*An entirely new story line for Bloodlines featuring a new hub and a whole new cast of fully voiced NPCs. The story focuses around the the city's Sabbat population and gives the player the option to abandon the Camarilla to join up with the Sword of Caine instead!

* 3 possible new endings

*A new humanity system that's more reflective of the pen and paper system, and with greater consequence

* The ability to diablerize other select kindred

*All the great new content from previous version of Clan Quest Mod

* Full integration with Unofficial Patch (v 9.2), installed easily and automatically

* Limited integration with other mods including Arsenal Mod, Camarilla Edition and Comp Mod, all available directly through the CQM's installer

https://www.moddb.com/mods/vtmb-clan...-40-announced/

City Hunter '91 21-11-2018 00:05

Ho voluto aspettare un po' prima di mettere qualche aggiornamento: la traduzione sta procedendo e AdrianRiver si è dimostrato più di una pecorella sacrificale! Sta svolgendo un buon lavoro e cosa importante è costante e non abbandona a metà.
A questo punto c'è il rischio che riusciamo a finire tutto! :asd:
Ovviamente non si può parlare di date ma vorrei richiamare "all'ordine" f5f9 perché potrei avere bisogno del suo supporto, se ci sei batti un colpo! :D

La traduzione è completa a circa il 92% del totale, ma serve ancora un lavoro di rifinitura e di revisione parziale. Ad ogni modo, quando sarà completata, stavo pensando di rilasciare una beta in anteprima a pochi eletti (AdrianRiver ed f5f9 sicuramente) così da essere sicuri di non incappare in bug invalidanti.

Se riusciremo ad arrivare alla fine di questo viaggio la traduzione sarà rilasciata sulla versione 3.1 del clan quest, così da poter permettere a tutti di giocare il prima possibile al titolo.
In un secondo momento si potrà anche pensare ad implementare la versione 4 del clan quest.
Grazie a tutti per il supporto e la pazienza. ;)

Luther_Blissett 21-11-2018 07:59

Quote:

Originariamente inviato da City Hunter '91 (Messaggio 45897776)
Ho voluto aspettare un po' prima di mettere qualche aggiornamento: la traduzione sta procedendo e AdrianRiver si è dimostrato più di una pecorella sacrificale! Sta svolgendo un buon lavoro e cosa importante è costante e non abbandona a metà.
A questo punto c'è il rischio che riusciamo a finire tutto! :asd:
Ovviamente non si può parlare di date ma vorrei richiamare "all'ordine" f5f9 perché potrei avere bisogno del suo supporto, se ci sei batti un colpo! :D

La traduzione è completa a circa il 92% del totale, ma serve ancora un lavoro di rifinitura e di revisione parziale. Ad ogni modo, quando sarà completata, stavo pensando di rilasciare una beta in anteprima a pochi eletti (AdrianRiver ed f5f9 sicuramente) così da essere sicuri di non incappare in bug invalidanti.

Se riusciremo ad arrivare alla fine di questo viaggio la traduzione sarà rilasciata sulla versione 3.1 del clan quest, così da poter permettere a tutti di giocare il prima possibile al titolo.
In un secondo momento si potrà anche pensare ad implementare la versione 4 del clan quest.
Grazie a tutti per il supporto e la pazienza. ;)

:ave:

Se serve aiuto nella fase di beta testing io ho il gioco su Steam e sono pronto ad installarlo e guardare eventuali refusi e segnalarli prontamente come e quando vuoi ;)


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 17:00.

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.
Hardware Upgrade S.r.l.