View Full Version : Traduttore ITALIANO - SPAGNOLO - INGLESE - PORTOGHESE
Sto usando il babylon ma non traduce dall'italiano allo spagnolo e dall'Italiano al portoghese.
Conoscete un ottimo traduttore al posto di babylon?
:confused:
L & H Power Translator 7.0
Ha sette lingue tra cui anche quelle che cerchi tu ciao
m31-andromeda
01-06-2004, 16:27
Oppure SysTran Premium.
Grazie mille ora faccio un giro e controllo.
;)
Originariamente inviato da andrij
L & H Power Translator 7.0
Ha sette lingue tra cui anche quelle che cerchi tu ciao
Non ci ho capito una mazza,
mi installa un software che cerca di prendere dati da un server e
mi riferisce errore di traduzione....bah...............non li reggo questi
prg dove tocca arrovellasse.
:(
Originariamente inviato da m31-andromeda
Oppure SysTran Premium.
Carino ma non raduve
Italiano-portoghese e
Italiano-Spagnolo.
:(
Sono daccapo.
:(
ad oggi quale è il miglior traduttore?
marcos86
25-05-2009, 08:30
ad oggi quale è il miglior traduttore?
una persona che conosce entrambe le linge :D
Tutti i programmi si assomigliano, google, babylon, power translator, nessuno riesce a dare una buona traduzione. Servono più che altro a far capire a grandi linee di che si parla.
Ne ho provati tanti perchè mi avrebbero fatto risparmiare un bel pò di tempo, ma alla fine è più il tempo che ho perso a correggere gli errori che quello che ci avrei messo a tradurre da solo... E ora infatti uso sempre il mio fido vocabolario.
Poi ovviamente se uno non sa la lingua almeno fa capire il contesto, e anche questa è una buona cosa, ma non aspettarti molto di più
una persona che conosce entrambe le linge :D
Eh si è proprio così... te lo dico per esperienza... soprattuttto se devi fare traduzioni con termini tecnici. Per capire il senso va benissimo Google.
Eh si è proprio così... te lo dico per esperienza... soprattuttto se devi fare traduzioni con termini tecnici. Per capire il senso va benissimo Google.
una persona che conosce entrambe le linge :D
Tutti i programmi si assomigliano, google, babylon, power translator, nessuno riesce a dare una buona traduzione. Servono più che altro a far capire a grandi linee di che si parla.
Ne ho provati tanti perchè mi avrebbero fatto risparmiare un bel pò di tempo, ma alla fine è più il tempo che ho perso a correggere gli errori che quello che ci avrei messo a tradurre da solo... E ora infatti uso sempre il mio fido vocabolario.
Poi ovviamente se uno non sa la lingua almeno fa capire il contesto, e anche questa è una buona cosa, ma non aspettarti molto di più
Grazie purtroppo è proprio come pensavo....
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.