View Full Version : Chi m'aiuta a tradurre un paio di citazioni di John Milton?
Salve ragazzi :)
sto traducendo un gioco, ed ho difficoltà nella resa di queste due citazioni di Milton:
"O dark, dark, amid the blaze of noon, Irrecoverably dark! total eclipse, Without all hope of day."
dal Sansone Agonista (l. 80)
(Oh notte, notte, irrompi anche in pieno giorno, Irrimediabilmente notte! Eclissi totale, Senza alcuna speranza di luce....? bleah)
"But what will not ambition and revenge Descend to? who aspires must down as low As high he soar'd, obnoxious first and last To basest things."
dal Paradiso Perduto (bk. IX, l. 168)
(Ma da dove provengono ambizione e vendetta? Chi brama deve volar tanto in basso quanto volò in alto, disgustoso in principio e infimo al termine....? bleah 2)
Google non m'ha aiutato.
Sapete fornirmi una traduzione decente? Magari qualcuno di voi ha i testi originali o conosce molto bene Milton?
Infatti mica voglio una traduzione "moderna"... più fedele è alle strutture sintattiche dell'epoca meglio rende anzi ;)
markus_81
23-04-2009, 09:09
qui c'è tutto il paradiso perduto ;)
http://books.google.it/books?id=bZYHAAAAQAAJ&dq=il+paradiso+perduto&printsec=frontcover&source=bn&hl=it&ei=oh_wSfqDDIqR_Qb8qKHdCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7#PPA317,M1
ma non ho trovato il tuo passaggio :stordita:
e qui l'altro
http://books.google.it/books?id=dGQ7pzdmDMUC&dq=Sansone+Agonista&printsec=frontcover&source=bl&ots=Xh3ZUes_h6&sig=KESFP30eOBbu79lyUI9bp4qEiAA&hl=it&ei=RSLwSZuJGsiA_Ab-29HLCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7#PPA5,M1
http://img4.imageshack.us/img4/1687/screenshot034g.jpg (http://img4.imageshack.us/my.php?image=screenshot034g.jpg)
qui c'è tutto il paradiso perduto ;)
http://books.google.it/books?id=bZYHAAAAQAAJ&dq=il+paradiso+perduto&printsec=frontcover&source=bn&hl=it&ei=oh_wSfqDDIqR_Qb8qKHdCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7#PPA317,M1
ma non ho trovato il tuo passaggio :stordita:
e qui l'altro
http://books.google.it/books?id=dGQ7pzdmDMUC&dq=Sansone+Agonista&printsec=frontcover&source=bl&ots=Xh3ZUes_h6&sig=KESFP30eOBbu79lyUI9bp4qEiAA&hl=it&ei=RSLwSZuJGsiA_Ab-29HLCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7#PPA5,M1
http://img4.imageshack.us/img4/1687/screenshot034g.jpg (http://img4.imageshack.us/my.php?image=screenshot034g.jpg)
Sei un grande, Grazie! :cincin:
p.s.
Sei mica un esperto di letteratura barocca? :D :D
Ragazzi qui dice libro nono del Paradise Lost:
http://www.worldofquotes.com/topic/Ambition/index.html
Però in effetti non la trovo neanch'io
markus_81
23-04-2009, 09:26
Ragazzi qui dice libro nono del Paradise Lost:
http://www.worldofquotes.com/topic/Ambition/index.html
Però in effetti non la trovo neanch'io
ho trovato che in realtà è l'ottavo ;)
http://www.literature.org/authors/milton-john/paradise-lost/chapter-08.html
quarda qui
http://books.google.it/books?id=gkUoAAAAYAAJ&pg=PA33&dq=paradiso+perduto+libro+ottavo
Per tutte le supercazzole con scappa a sinistra... grazie di nuovo!
cribbio non riesco a trovarlo lo stesso il passo
markus_81
23-04-2009, 10:34
il fatto è che la traduzione non è che è libera, è liberissima :D
guarda un pò se tra i libri di google ce n'è uno sul paradiso perduto tipo l'altro con il testo in italiano e inglese insieme...penso sia l'unico modo
ho aperto un altro link in inglese e questo rimette la tua frase nel 9°libro...c'è un pò di confusione ( cmq se i libri sono 12 è nel 9°, se sono 10 è nell'8°) :D
http://www.dartmouth.edu/~milton/reading_room/pl/book_9/index.shtml
qui c'è anche il numero delle frasi...è scritto totalmente diverso ma il passagio si capisce
http://it.wikisource.org/wiki/Il_paradiso_perduto/Libro_nono
Si infatti... ho 3 ottavi libri aperti tradotti in italiano, e le traduzioni sono davvero diversissime argh. Vediamo se lo trovo con testo a fronte...
Bingo! :yeah:
Ma dove,
Di vendetta il desìo dove non mena?
A che non scende ambizïon? Quant'alta
È più la meta ov'ella aspira, è forza
Che tanto più s'abbassi e, prima o poi,
Soggiaccia ad ogni cosa indegna e vile.
http://it.wikisource.org/wiki/Il_paradiso_perduto/Libro_nono
versi 200-205
Grazie markus ;)
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.